Words and Civilisation: Coffee

All I wanted, this morning, was coffee.

I sleepwalked towards the nearest authorised dealer and staggered into Starbucks.  “Flat latte”, I mumbled through my somnolent haze.

The trademark cheerful foreign language student in the green apron didn’t react.  I had entered the wrong combination.  It was the flat that was wrong.  That was Prêt-à-Manger terminology.  I stammered, my pre-coffee brain searching for the correct pin.  “I – I mean – A – a wet latte”.

There.  I had managed it.

“What size?” – the Korean student, not missing a beat.

I began pointing at a stack of paper cups, unable to emit a human sentence.  The student picked up the largest cup.  “No – small!”

“Tall”, the student corrected me, patiently.  He scribbled some obscure symbols with a black marker on the side of the cup, then passed it down the assembly line, shouting, “Tall wet latte!”

That was it.  Tall wet latte.  The access code for a small, milky coffee without the froth on top.  As opposed to a dry latte, which has a fluffy head of milk froth on top (when I first heard another customer order that, I expected him to walk away with a sachet of ready-to-make beverage in powder form.)

Then, there are the size names.  Tall.  Grande.  Venti.  Tall – why can’t they just call it short? Is it politically correct to spare the feelings of the midget coffee?  I am also puzzled by the reasoning behind mixing English and Italian.  Tall.  Grande.  Venti.  Translation – Tall, Large, Twenty.  Twenty?! Twenty what? Twenty centimetres of coffee? Twenty grams of paper to make the cup? Twenty gulps to drink the stuff? Twenty reasons for taking your custom elsewhere?

In a spirit of rebellion, you try Costa, Nero and Coffee Republic, only to be offered the same choices with a completely different set of vocabulary to memorise – none of which is actually recognizable anywhere along the Italian Peninsula.

For a start, if you ordered latte there, you’d be served a glass of milk.  That is what the word means.

Unless you meant a caffelatte.

Scribe Doll

Posted in Uncategorized, Words and Civilisation | 6 Comments