A little something I wrote for the Italian Institute of Culture in London website, kindly republished by the Los Angeles Review of Books:
https://lareviewofbooks.org/short-takes/translation-as-a-dance
Discover more from Scribe Doll
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
Thank you. I’m very well. And you?
Hello! Thank you for your kind words. I hope you and yours are also safe and well.
Thank you! How are you?
I’ve never heard or read such a beautiful and intense description to what a translator
is / can be. Read it twice.
Best regards
Dear Katia, This is a lovely piece! I’m particularly impressed because of its flawlessness, not a misstep anywhere in any sentence! Not an awkwardness, any place to apologize for a jerky word or sentence fragment, no flaws, in short. But over and above that, it’s remorselessly graceful and just simply one of the best short pieces I’ve ever read. I think translation may consider itself lucky to have such a talented user of the language. Hope you and H. are keeping cool and well during this miserable weather and pandemic. Ta! for now.t
Hello! How nice to hear from you! Actually, I haven’t written for ages. Difficult times. But I am starting again :–)
Thank you!
Excellent.
= clj3 / LEE
Haven’t heard from you for such a long time) Happy that you are continuing to write, translate and find joy in your work!